Skylines And Turnstiles Live

Skylines And Turnstiles Live
Première chanson écrite il me semble, et en lien avec les attentats du World Trade Center.

You're not in this alone
Tu n'es pas toute seule en ceci
Let me break this awkward silence
Laisse-moi briser ce silence maladroit
Let me go, go on record
Laisse-moi partir, aller dans ce casier judiciaire
Be the first to say I'm sorry
Etre le premier à dire je suis désolé
Hear me out,
Met-moi à la porte
Well if you take me down
Or would you lay me out
And if the world needs something better
Et si le monde a besoin de quelque chose de meilleur
Let's give them one more reason now
Donnons leur maintenant une raison supplémentaire

We walk in single file
Nous marchons dans l'unique dossier
We light our rails and punch our time
Nous incendions des rails et mordons notre temps
Ride escalators colder than a cell
Escaladons des tours plus froides qu'une cellule

CHORUS
This broken city sky like butane on my skin
Le ciel brisé de cette ville comme le butane sur ma peau
and stolen from my eyes
et volé de mes yeux
Hello Angel, tell me where are you
Bonjour Ange, dit moi où tu es

Tell me where we go from here
Dis moi où nous allons par ici
(Repeat)
And in this moment we can't close the lids on burning eyes
Et dans ce moment nous ne pouvons pas fermer les couvercles ( que sont nos paupières) sur des yeux brûlants

Our memories blanket us with friends we know like fallout vapor
Nos mémoires nous couvrent avec des amis que nous connaissons comme de la vapeur de retombées radioactives
Steel corpses stretch out towards an ending sun, scorched and black
Les cadavres en acier s'étendent vers l'extérieur et le coucher du soleil roussi et noir
It reaches in and tears your flesh apart
Il l'atteint et déchire votre chair à part
As ice cold hands rip into your heart
Alors que des mains glacées saisissent une prise en ton coeur


That's if you've still got one that's left inside that cave you call a chest
C'est seulement si tu en as laissé un à droite à l'intérieur que te foudroit un appel
And after seeing what we saw, can we still reclaim our innocence?
Et après avoir vu ce que nous avons vu, pouvons nous encore procclamer notre innocence ?

And if the world needs something better, let's give them one more reason now
Et si le monde a besoin de quelque chose de meilleur, donnons leur maintenant une raison supplémentaire

CHORUS

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ Sublime
Une de mes préférées j'arrive pas à m'en lasser!
# Posté le vendredi 13 octobre 2006 10:27
Modifié le vendredi 30 mars 2007 02:24

...

...
# Posté le vendredi 13 octobre 2006 11:07
Modifié le mardi 21 novembre 2006 02:17

Early Sunsets Over Monroeville

Early Sunsets Over Monroeville
Dessin de Gégé pour le mag Rock Sound il me semble

Late dawns and early sunsets, just like my favorite scenes
Aurores tardifs et tôts couchers de soleil, exactement comme dans mes scènes préférées
Then holding hands and life was perfect, just like up on the screen
Ensuite se tenir la main et la vie était parfaite, exactement comme à l'écran
And the whole time while always giving
Et puis tout le temps pendant qu'on donnait sans cesse
Counting your face among the living
Comptant ton visage parmis les vivants


Up and down escalators, pennies and colder fountains
Haut et bas dans l'ascenseur, sous-noirs et fontaines froides
Elevators and half price sales, trapped in by all these mountains
Ascenseurs et vente à demi prix, emprisonnés de toutes ces montagnes
Running away and hiding with you S'enfuir et se cacher avec toi
I never thought they'd get me here Je n'aurai jamais pensé qu'ils m'auraient ici
Not knowing you changed from just one bite
Ne sachant pas que tu avais changé après une seule bouchée


I fought them all off just to hold you close and tight
Je me suis battu contre eux seulement pour te garder près de moi

But does anyone notice ? Mais est-ce que quelqu'un remarque ?
But does anyone care ? Mais est-ce que quelqu'un s'en préoccupe?
And if I had the guts to put this to your head... Et si j'ai eu les couilles de mettre ça dans ta tête...

But would anything matter if you're already dead ?
Mais est-ce que ça vaut la peine lorsque tu es déjà morte?
And should I be shocked now, by the last thing you said ?
Et devrais-je être choqué de la dernière chose que tu m'as dite?
Before I pull this trigger Avant que je tire la gâchette
Your eyes vacant and stained... Tes yeux vides et souillés...

But does anyone notice ? Mais est-ce que quelqu'un remarque ?
But does anyone care ? Mais est-ce que quelqu'un s'en préoccupe?
And if I had the guts to put this to your head... Et si j'ai eu les couilles de mettre ça dans ta tête...


And would anything matter if you're already dead ?
Et est-ce que ça vaut la peine lorsque tu es déjà morte?
And now should I be shocked, by the last thing you said ?
Et devrais-je être choqué de la dernière chose que tu m'as dite?
Before I pull this trigger Avant que je tire la gâchette
Your eyes vacant and stained... Tes yeux vides et souillés...
And in saying you loved meEt en disant que tu m'as aimé
Made things harder at best Rendant au mieux les choses beaucoup plus difficiles

And these words changing nothing Et ces mots ne changeant absolument rien
As your body remains Tandis que seul ton corps demeure
And there's no room in this hell Et il n'y a pas de place dans cet enfer
There's no room in the next Il n'y en a pas plus dans le prochain
And our memories defeat us Et nos mémoires nous font défaut
And I'll end this direstEt je finirai cette histoire


But does anyone notice ?Mais est-ce que quelqu'un remarque ?
But does anyone care ? Mais est-ce que quelqu'un s'en préoccupe ?
And if I had the guts to put this to your head... Et si j'ai eu les couilles de mettre ça dans ta tête...


But does anything matter, if you're already dead ?
Mais est ce que ça vaut la peine lorsque tu es déjà morte?
And should I be shocked now, by the last thing you said ?
Et devrais-je être choqué de la dernière chose que tu m'as dite?
Before I pull this trigger Avant que je tire la gâchette
Your eyes vacant and stained... Tes yeux vides et souillés...
And in saying you loved meEt en disant que tu m'as aimé
Made things harder at best Rendant au mieux les choses beaucoup plus difficiles
And these words changing nothing Et ces mots ne changeant absolument rien
As your body remains Tandis que seul ton corps demeure
And there's no room in this hell Et il n'y a pas de place dans cet enfer
There's no room in the next Il n'y en a pas plus dans le prochain

But does anyone notice, there's a corpse in this bed

Mais personne ne remarque, qu'il y a un cadavre dans ce lit


☆ ☆ ☆ ☆ Superbe
# Posté le vendredi 13 octobre 2006 11:15
Modifié le vendredi 30 mars 2007 02:25

This Is The Best Day Ever / C'est Le Meilleur Jour Qu'il N'y Ai Jamais Eu

This Is The Best Day Ever / C'est Le Meilleur Jour Qu'il N'y Ai Jamais Eu
And we can run, from the backdrop of these gears and scalpels
Et nous pouvons courir, depuis le dos de ces appareils et de ces scalpels
At every hour goes the tick-tock bang of monitors as
Toutes les heures arrive le tick-tock des moniteurs pendant
They stared us down when me in the emergency room
Qu'ils nous fixaient de haut quand moi dans la salle d'urgence
And in our beds, I could hear you breathe with help from cold machines
Et dans nos lits, je pouvais t'entendre respirer à l'aide de machines froides


Every hour, on the hour, they drew blood
Toutes les heures, à chaque heure, elles tiraient du sang


Well I felt I couldn't take, another day inside this place
Bien j'ai senti que je ne supporterais pas un jour de plus en cet endroit
From silent dreams we never wake, and in this promise that we'll make
Rêves silencieux desquels on ne se réveille jamais, et dans cette promesse qu'on fera
Starless eyes for heaven's sake, but I hear you anyway
Des yeux sans étoiles pour l'amour des cieux, mais je t'entend quand même
Well I thought I heard you
Enfin je pensais que je t'entendais
Say I like you, we can get out
Dire je t'aime bien, on peut s'en aller
We don't have to stay, stay inside this place
Nous n'avons pas à rester, rester en cet endroit


Someday, this day, we kept falling down
Un jour, ce jour là, on n'arrêtait pas de tomber
Someday, this day, set the ferris wheel ablaze
Un jour, ce jour là, les roues du ferry se sont enflammées
You left my heart an open wound
Tu as fait de mon coeur une plaie ouverte
And I love you for
Et je t'aime pour
This day, someday we kept falling
Ce jour, Un jour on n'arrêtait pas de tomber
One day, this day all we had to keep us safe
Un jour, ce jour tout ce que nous avions pour notre sécurité
And if we never sleep again, it would never end
Et si nous ne dormons plus jamais, ça n'en finirait pas
Well I thought I heard you say to me
Enfin j'ai cru t'entendre me dire
We'll go so far, far as we can
Nous irons si loin, aussi loin que nous le pouvons
And I just can't stay, one day we'll run away
Et je ne peux simplement pas rester, un jour nous nous enfuirons

Dessin by xXSerevanceXx

☆ ☆ ☆ ☆ Superbe
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le vendredi 13 octobre 2006 11:20
Modifié le vendredi 30 mars 2007 02:28

...

...
# Posté le lundi 16 octobre 2006 07:24
Modifié le vendredi 12 janvier 2007 18:33